Forum Home
PC World Chat
 
Thread ID: 81412 2007-07-27 03:36:00 Any Latin scholars here? Billy T (70) PC World Chat
Post ID Timestamp Content User
573093 2007-07-27 03:36:00 Hi Team

I have a family heirloom from a Great-Uncle with the following inscription that I would like to get translated:

Memo Mortalium Omnibus Horis Sapit

I understand that Latin translations are very context-dependent, so the backgound is this:

It is a substantial medallion, solid gold with enamelled crest and has a solid gold ribbon carrier . It was made by a London jeweller and presented by Lodge Takapuna GLE NZC in 1941 for services rendered .

The Lodge was one of the Royal Antidiluvian Order of Buffaloes, the recipient was a member of the Lodge, an invalided WW1 veteran, and appears to have served a number of years as a waiter in the Lodge dining room . However, his membership card shows that he didn't become a member himself until 1939 so presumably he joined around the time of his retirement . He was gassed in the Somme so he was probably too old and sick to continue as a waiter by 1941 and in fact he died just a few years later .

The Lodge motto was: In Things Essential-Unity, In Things Doubtful-Liberty, And In All Things-Charity .

I have tried all the online translation services but they just produce gibberish so it does appear that context will be important .

Cheers

Billy 8-{)
Billy T (70)
573094 2007-07-27 03:44:00 Hi Team

I have a family heirloom from a Great-Uncle with the following inscription that I would like to get translated:

Memo Mortalium Omnibus Horis Sapit

I understand that Latin translations are very context-dependent, so the backgound is this:

It is a substantial medallion, solid gold with enamelled crest and has a solid gold ribbon carrier . It was made by a London jeweller and presented by Lodge Takapuna GLE NZC in 1941 for services rendered .

The Lodge was one of the Royal Antidiluvian Order of Buffaloes, the recipient was a member of the Lodge, an invalided WW1 veteran, and appears to have served a number of years as a waiter in the Lodge dining room . However, his membership card shows that he didn't become a member himself until 1939 so presumably he joined around the time of his retirement . He was gassed in the Somme so he was probably too old and sick to continue as a waiter by 1941 and in fact he died just a few years later .

The Lodge motto was: In Things Essential-Unity, In Things Doubtful-Liberty, And In All Things-Charity .

I have tried all the online translation services but they just produce gibberish so it does appear that context will be important .

Cheers

Billy 8-{)

It is a fairly common latin saw ( . answers . com/topic/nemo-mortalium-omnibus-horis-sapit" target="_blank">www . answers . com) .
vinref (6194)
573095 2007-07-27 04:09:00 It really means "Remember that pulling a bus with a dead horse is a bit sappy." Graham L (2)
573096 2007-07-27 06:21:00 You would have thought B could have found.......

www.answers.com
Cicero (40)
573097 2007-07-27 09:25:00 Possibly Nemo is missing from the inscription
nemo mortalium omnibus horis sapit - Latin proverb or saying
No man is wise at all times; the wisest may make mistakes.

Nemo - no-one or no man

ie Motto of Black Watch Regiment
Nemo Me Inpune Lacessit
No one strikes me with inpunity
KenESmith (6287)
573098 2007-07-28 04:15:00 Thanks for that, none of my searches turned it up so I decided to toss it to the brains trust, which paid off . I note that my flying fingers transmogrified nemo into Memo but that didn't faze anybody either .

So now I know, and am none the wiser for it . Perhaps it meant (in context) "Even the best waiter can spill soup in the master's lap . "

Cheers

Billy 8-{)
Billy T (70)
1